SEARCH
🇬🇧
MEM
O
RY
.COM
4.37.48
Guest
Log In
Homepage
0
0
0
0
0
Create Course
Courses
Last Played
Dashboard
Notifications
Classrooms
Folders
Exams
Custom Exams
Help
Leaderboard
Shop
Awards
Forum
Friends
Subjects
Dark mode
User ID: 999999
Version: 4.37.48
www.memory.com
You are in browse mode. You must login to use
MEM
O
RY
Log in to start
Index
»
HSK (1-9)
»
HSK 7-9 (1-5636)
»
1001-1200
level: 1001-1200
Questions and Answers List
level questions: 1001-1200
Question
Answer
крокодил, аллигатор
鳄鱼
даровать, дарить
恩赐
доброта, милость
恩惠
глубокая симпатия, доброта
恩情
неприязнь, вражда, враждебность; милость и злоба
恩怨
и только; и кончено; не больше; не более как; и всё (в конце предложения)
而已
пощечина, удар по уху
耳光
всё новое, что видишь и слышишь (обр. очутиться в совершенно новой обстановке; огромные перемены; полное обновление; большие новости)
耳目一新
наслушаться, многократно слышанное, очень знакомое, хорошо известное
耳熟能详
услышать своими собственными ушами и увидеть собственными глазами
耳闻目睹
подержанный автомобиль
二手车
углекислый газ, двуокись углерода
二氧化碳
пресс-конференция, брифинг
发布会
разбогатеть; нажиться
发财
печалиться, грустить, тосковать
发愁
электрический генератор
发电机
дрожать (от холода, страха); трепетать
发抖;听了这话,他气得发抖
приняться с воодушевлением за укрепление (страны)
发愤图强
блистать, сверкать
发光
разозлиться, вспылить
发火
бродить, подвергаться ферментации
发酵 ;人工发酵饮品已经存在了一万年
выкапывать, раскапывать; вскрывать, выявлять
发掘
изумляться, столбенеть
发愣;他话也不说,坐在那里发愣
рассердиться, вспылить
发脾气
автор предложения, инициатор, учредитель
发起人;公司发起人
излучать тепло, лихорадить, знобить; думать сгоряча
发热;我好像有点儿发热
принести клятву (присягу), поклясться, присягнуть
发誓
изливать, вымещать, срывать (напр., гнев)
发泄;他到处发泄不满情绪
развивать (напр., традиции); приумножать (напр., успехи); развитие, расцвет
发扬;我们要发扬成绩,纠正错误
приумножать, поднимать к новым вершинам
发扬光大
развиваться, расти; рост, развитие (живого организма)
发育
исток (реки); (обр.) истоки, колыбель
发源地
(о ранее невидимых факторах) проявляться, приходить в действие; приходить в ярость
发作
вентиль, клапан, задвижка
阀门
прическа
发型
парус; (книжн.) парусное судно, парусник
帆
парусное судно, парусник
帆船
увеличиться в два раза
翻番
ворочаться с боку на бок (без сна); снова и снова
翻来覆去
перевернуть небо и землю, (обр.) потрясающий, грандиозный
翻天覆地
все, каждый, любой; всего, в итоге
凡
подавленный и несчастный
烦闷
быть удручённым; огорчения; неприятности
烦恼
беспокойный, нервный, раздражительный; (кит. мед.) взволнованный, нервный
烦躁
пышность, роскошь; великолепие; оживлённый, праздничный; цветущий
繁华
загруженность, перегрузка (в работе); загруженный; занятой; занятость
繁忙
традиционные (полные) иероглифы
繁体字
тяжелый, обременительный
繁重
возражать; отражать (нападки); опровергать; возражение
反驳
контраст, противоположность
反差
необычный, ненормальный; противоестественный; аномальный; аномалия
反常
наоборот, напротив
反倒
неприязнь, отвращение, антипатия, неприятие, реакция
反感
наоборот, с другой стороны
反过来
контратаковать, наносить ответный удар
反击
обратная связь, отклик, отзыв, фидбэк; давать обратную связь
反馈
обратная сторона; изнанка; негативный; обратный
反面
пересмотреть; переосмыслить; самоанализ
反思
отскакивать, восстанавливать форму, возвращаться в прежнее состояние (о фондовом рынке); негативные последствия
反弹
предаваться рефлексии, проводить самоанализ
反省
возвращать, отдавать; возвратный
返还
беспокоиться о
犯愁
миска для риса; (обр.) работа
饭碗
разливаться, выходить из берегов; разлив, паводок; получить широкое распространение
泛滥
категория; форма, образец;область, сфера
范畴
торговать; перекупать, перепродажа; перекупной, торговый
贩卖
все стороны, все аспекты, многосторонний
方方面面
руль, штурвал, рулевое колесо
方向盘
диалект, местный говор, наречие
方言
защищать от кражи, антикражный
防盗
взломостойкая дверь
防盗门
защищать и отстаивать
防护
противопожарная стена; (комп.) межсетевой экран, фаервол, брандмауэр
防火墙
защищать, оборонять
防卫
предотвращать или бороться с наводнением
防汛
проводить профилактику болезни
防疫
оборона; обороняться; оборонительный
防御
мешать, препятствовать; преграждать; чинить помехи, помеха; вред
妨碍
вредить, мешать
妨害
недвижимое имущество, недвижимость
房地产
быть похожим, напоминать; подражать, копировать
仿
копировать, имитировать, подделывать; имитация, подделка
仿制
посетить и побеседовать, интервьюировать
访谈
текстиль, текстильный; прясть и ткать
纺织
отпускать, упускать, спускать кому-то его проступок
放过
открывать кран с водой; спускать воду; (спорт) поддаваться
放水
распущенный; разнузданный
放肆
демонстрировать, показывать (фильм)
放映
помещать, размещать, класть
放置
попустительствовать, потворствовать, распускать; разнузданный, распущенный
放纵
очень быстро, на полной скорости
飞速
лететь в, лететь на
飞往
парить, кружиться в воздухе; планировать
飞翔
стремительно вскочить; стремительный скачок, стремительное развитие
飞跃
соответствует отрицательным приставкам: не-, без-, а-, анти-
非(非金属)
должно, нужно
非得
незаконный, неправомерный
非法
выдающийся, незаурядный
非凡
секс-скандал
绯闻
удобрение
肥料
толстый, тучный
肥胖
плодородный, тучный (о почве); плодородие
肥沃
мыло (счетное слово 块 kuài, 条 tiáo); мыльный
肥皂
клеветать; чернить, обливать грязью; клевета
诽谤
отказываться от, бросать; свергать; непригодный, недействительный; искалеченный; удрученный
废
отменить, упразднить, аннулировать, уничтожить, прекратиться; денонсировать
废除
пустая болтовня, вздор, чушь, ерунда, городить вздор, зря болтать
废话
старьё, утиль
废品
отказаться от сна и забыть о еде (обр. в знач.: самоотверженно, самозабвенно, не покладая рук, неустанно)
废寝忘食
мусор, хлам, отбросы
废物
развалины, руины; остатки, обломки
废墟
бурлить, клокотать (о громком гуле голосов)
沸沸扬扬
кипеть; кипение; бурлить, кипеть
沸腾
требовать усилий; трудоемкий
费劲
различать, отличать; проводить грань
分辨
мера; чувство меры; должные рамки; такт
分寸
частично брать на себя, делить (работу, обязанности и т.д.)
分担
разрезать, отделять, разбивать
分割
распределять прибыли (дивиденды, премии)
分红
разделиться, расслоиться
分化
выделять; секреция, выделение
分泌
ясный, очевидный; чёткий; ясно различать
分明
расходиться (во мнениях); расхождение, разногласие; разветвление, развилка
分歧
делить награбленное; распределять наживу
分赃
ветвь, отделение, филиал
分支
аромат, благоухание
芬芳
инструктировать, распоряжаться, приказание
吩咐
обстановка, атмосфера
氛围
могила, могильный холм; возвышенность, плато
坟
могила, склеп
坟墓
жечь; сжигать
焚烧
розовый; (диал.) белый, беленый; превращать в порошок, молоть; белить
粉
фунчоза, стеклянная лапша (из бобового крахмала); фанаты
粉丝
раздробить, растереть в порошок; разгромить
粉碎
вес, мера; авторитет
分量
особенно, чрезвычайно
分外
доля, часть
份额
прилагать все силы, не жалеть сил
奋力
собраться с духом, мужаться
奋勇
фекалии, экскременты
粪
фекалии, моча
粪便
богатый и разноцветный, разнообразный
丰富多彩
богатый, обильный, щедрый
丰厚
изобиловать; изобилие; полный, пышный (напр., о теле)
丰满
богатый, обильный (о еде); процветающий; изобилие, богатство; процветание
丰盛
большой, значительный, богатый (ресурсами и т.д.)
丰硕
скандал, инцидент, неприятность
风波
элегантность, грация, изящные манеры
风采
питаться на ветру, спать на росе (обр. О трудностях пути; о жизни бедняка)
风餐露宿
манера, модель, образец
风范
трудности, хаотичная обстановка
风风雨雨
мягкий ветерок и яркое солнце (ясно и тепло)
风和日丽
шторм, штормовые волны; (обр.) трудности, невзгоды
风浪
сила ветра
风力
героический, выдающийся; талантливый, одарённый; очаровательный, прелестный
风流
стиль, манера, характер, облик
风貌
погода; климат; нравы; поветрие; современные веяния; атмосфера
风气
ветровой режим; элегантные манеры, интерес и очарование, любовные чувства, кокетливые выражения; местные условия и обычаи
风情
юмор; острота; с юмором; шутливо; занятный
风趣
песчаный ветер
风沙
преобладающий обычай, веяние, поветрие, мода
风尚
фэншуй (определение наиболее благоприятного места для могилы или жилища с целью привлечь удачу)
风水
вкус; манера; колорит
风味
ветер и дождь; (обр.) трудности, тяготы
风雨
ветер и облака; нестабильная ситуация
风云
воздушный змей
风筝
подвести под крышу (закончить возведение здания); предел, максимум, потолок; достигнуть полного роста (о растении)
封顶
феодальный; феодализм
封建
обложка (публикации)
封面
перекрывать, блокировать; опечатывать; блокада, закрытие
封锁
сумасшедший, помешанный
疯子
извилистая горная дорога, извилистый путь, ситуация круто изменилась, события приняли новый оборот
峰回路转
мёд
蜂蜜
встретиться с (кем-либо); натолкнуться на (что-либо); случаться
逢
шить, портняжничать; пришивать, примётывать; латать, штопать, зашивать
缝
сшивать (вместе), накладывать шов
缝合
высмеивать; сатира; ирония; сарказм
讽刺
феникс
凤凰
шов; трещина, щель
缝
отвергать, отклонять; проголосовать против, забаллотировать
否决
вылупляться; выводить; развивать (напр., предприятия высоких технологий)
孵化
применять, наносить (мазь и т.д.); удовлетворять
敷
поддерживать рукой, помогать стоять прямо или передвигаться, помогать не отставать
扶持
наряд и украшения, одежда и аксессуары
服饰
(комп.) сервер
服务器
принимать (лекарство)
服用
захватывать в плен, брать в плен; брать в качестве трофеев; трофейный
俘获
брать в плен, пленить; военнопленный
俘虏
плавучесть; выталкивающая сила (в физике)
浮力
всплывать, возникать (в памяти)
浮现
сверхактивный, стремительный, беспокойный
浮躁
излучать; радиация; излучение; радиационный
辐射
удача в жизни, счастье, везение; быть счастливым
福气
гладить, ласкать; успокаивать
抚摸
оказывать благотворительную помощь; выражать соболезнование и оказывать материальную помощь (напр. родственникам умершего)
抚恤
содержать, растить, вскармливать, выращивать
抚养
стоимость содержания, стоимость обслуживания, плата на воспитание, алименты
抚养费
топор
斧子
смиренно склонить голову
俯首
наставлять, вести; давать консультацию, консультировать; консультация
辅导