SEARCH
You are in browse mode. You must login to use MEMORY

   Log in to start

level: 3001-3200

Questions and Answers List

level questions: 3001-3200

QuestionAnswer
возрастное ограничение, установленное число лет年限 [niánxiàn]
годовая зарплата, годовой оклад年薪 [niánxīn]
ужин в канун китайского Нового года年夜饭 [niányèfàn]
конец года, окончание года年终 [niánzhōng]
липкий, клейкий黏 [nián]
всё время помнить, постоянно держать в голове念念不忘 [niànniàn-búwàng]
читать; учиться, ходить в школу念书 [niàn//shū]
мысль, идея, замысел念头 [niàntou]
мать; тетя (обращение к пожилой замужней женщине); девочка, девушка娘 [niáng]
варить (пиво), изготавливать (вино, укусус, соевую пасту) путем брожения酿造 [niàngzào]
птичье гнездо; Национальный стадион (в Пекине)鸟巢 [niǎocháo]
моча; мочиться尿 [niào]
взять (держать) пальцами; мять; лепить; измышлять; фальсифицировать捏 [niē]
выжимать, отжимать; щипать; свивать, скручивать拧 [níng]
затвердевать, замерзать (о жидкости); твёрдый, сухой (об обычно жидком продукте); свертывание (о крови)凝固 [nínggù]
скапливаться, собираться; застывать, свёртываться; конденсация凝聚 [níngjù]
поворачивать, вертеть, крутить (рукой); завёртывать, закручивать; завинчивать; отвинчивать, отвёртывать拧 [nǐng]
лучше [уж]; предпочесть宁可 [nìngkě]
предпочитать; лучше уж宁愿 [nìngyuàn]
кривиться, изгибаться; искажать, извращать扭曲 [niǔqū]
поворачивать голову扭头 [niǔ//tóu]
повернуть; выправить; исправить (напр., недостатки); повернуть (напр., ход событий); изменить (положение)扭转 [niǔzhuǎn]
связь, связующее звено, узы纽带 [niǔdài]
кнопка纽扣 [niǔkòu]
ферма农场 [nóngchǎng]
сельскохозяйственный (лунный) календарь农历 [nónglì]
рабочий-крестьянин, рабочий-мигрант农民工 [nóngmíngōng]
сельскохозяйственные культуры农作物 [nóngzuòwù]
густой; плотный; крепкий (напр., запах); (перен.) глубокий; сильный浓厚 [nónghòu]
концентрировать, сгущать; концентрация浓缩 [nóngsuō]
густой (напр., лес), крепкий; сильный; глубокий (напр., о чувствах и т.п.)浓郁 [nóngyù]
плотный (напр., туман), густой (цвет), сильный (запах)浓重 [nóngzhòng]
прибегать к различным ухищрениям, пускаться на уловки, искажать факты弄虚作假 [nòngxūzuòjiǎ]
раб, холоп; рабский奴隶 [núlì]
муж дочери, зять女婿 [nǚxu]
тёплый, согревающий (о солнце, затопленной печи)暖烘烘 [nuǎnhōnghōng]
третировать, плохо обращаться, мучить, истязать虐待 [nüèdài]
передвигать; перемещать挪 [nuó]
обещание诺言 [nuòyán]
(выражает сомнение, удивление); (выражает догадку, понимание чего-либо)哦 [ò]
бить, избивать, драться殴打 [ōudǎ]
блевать, рвать, тошнить; рвота; рвотный呕吐 [ǒutù]
лежать ничком (на животе); склониться; наклониться (напр., над столом)趴 [pā]
принять окончательное решение (образн.)拍板 [pāi//bǎn]
продавать с аукциона, продавать с молотка, распродавать по сниженным ценам拍卖 [pāimài]
снимать фильм拍戏 [pāi//xì]
отталкивать; изгонять; отстранять; игнорировать, бойкотировать排斥 [páichì]
выпускать; спускать, сливать; выливать, опоражнивать; приводить в порядок; расставлять排放 [páifàng]
репетировать; репетиция排练 [páiliàn]
ходить взад и вперёд; бродить; проявлять нерешительность; быть в нерешительности徘徊 [páihuái]
номерной знак, регистрационный знак牌照 [páizhào]
разделяться, течение, направление (в политике, науке); фракция, группировка派别 [pàibié]
посылать, направлять; командировать派遣 [pàiqiǎn]
карабкаться; тянуть руками вниз; искать связи в высших кругах; вовлекать, втягивать攀 [pān]
восходить, подниматься, расти, увеличиваться攀升 [pānshēng]
свёртываться клубком; извиваться, свиваться в спираль; закручивать, обёртывать, окружать, обводить盘(动) [pán]
прикидывать, обдумывать, подсчитывать盘算 [pánsuàn]
приговаривать к, осуждать на判处 [pànchǔ]
выносить решение, судить (о ком-либо, чём- либо); решение (суда), суждение判定 [pàndìng]
(юр.) решение, приговор; вынести решение (приговор)判决 [pànjué]
ожидать, ждать с нетерпением; смотреть盼 [pàn]
бунтовать против, восставать против; бунтарский叛逆 [pànnì]
огромный, громадный; колоссальный庞大 [pángdà]
смотреть, наблюдать со стороны, быть наблюдателем旁观 [pángguān]
бросать, кидать; оставлять, покидать; показывать(ся); продавать в большом количестве и по низким ценам抛 [pāo]
отбросить, отказаться; не считаться с...抛开 [pāokāi]
бросить (кого-либо), разорвать (отношения); оставить, отказаться от...抛弃 [pāoqì]
рыть, копать; (разг.) вычитать刨 [páo]
спортивный автомобиль; тележка для перевозки бревен в лесных зонах跑车 [pǎochē]
беговая дорожка; взлетно-посадочная полоса跑道 [pǎodào]
выполнять мелкие поручения; (театр.) на выходе; на выходных ролях; быть статистом; статист, актёр на выходных ролях跑龙套 [pǎo lóngtào]
пена, пузырь, пузыри泡沫 [pàomò]
эмбрион, зародыш胚胎 [pēitāi]
сопровождать, составлять компанию陪伴 [péibàn]
захоронять (кого-то, что-то) вместе с умершим陪葬 [péizàng]
терять деньги, терпеть убыток; платить за ущерб, возмещать赔钱 [péi//qián]
восхищаться, преклоняться перед (кем-либо, чем-либо); уважать, чтить; одобрять佩服 [pèi·fú]
детали (механизма), комплектующие, аксессуары配件 [pèijiàn]
супруг; супруга配偶 [pèi'ǒu]
высылать, доставлять; распределение, доставка配送 [pèisòng]
озвучивать (фильм, мультфильм и т.д.); дубляж (кинематограф)配音 [pèi//yīn]
фонтан喷泉 [pēnquán]
подвергать критике, нападать (в речи или письме), обрушиваться抨击 [pēngjī]
готовить (еду), стряпать烹调 [pēngtiáo]
процветающий, бурный (напр., о развитии)蓬勃 [péngbó]
иметь светлое будущее鹏程万里 [péngchéng-wànlǐ]
расширяться, распухать, разбухать膨胀 [péngzhàng]
держать; нести (двумя руками); сч. сл. пригоршня; превозносить; восхвалять捧 [pěng]
быть членом группы поддержки, поддерживать捧场 [pěng//chǎng]
получить отказ, потерпеть фиаско; нарваться на неприятность碰钉子 [pèng dīngzi]
по счастливому совпадению, по счастливой случайности碰巧 [pèngqiǎo]
натыкаться на, сталкиваться с碰上 [pèngshang]
сталкиваться, налетать на; оскорблять; (физика) влияние, столкновение碰撞 [pèngzhuàng]
оптовая торговля; продавать оптом; оптовый批发 [pīfā]
критиковать; подвергать критике; критика批判 [pīpàn]
публиковать, объявлять, обнародовать披露 [pīlù]
колоть, расщеплять, делить, разделять, разводить劈 [pī]
ремень, пояс皮带 [pídài]
измотаться, устать; усталый; усталость疲惫 [píbèi]
быть в полном изнеможении, без задних ног疲惫不堪 [píbèi-bùkān]
утомление; усталость; устать, ослабеть; усталый疲倦 [píjuàn]
усталый, утомлённый; усталость, утомление疲劳 [píláo]
селезенка脾 [pí]
сходиться, жениться; подходить, сочетаться匹配 [pǐpèi]
не уступать, быть равным (кому-то)媲美 [pìměi]
уединенный, изолированный и тихий僻静 [pìjìng]
например; как-то:...; взять для примера...譬如 [pìrú]
так, например譬如说 [pìrú shuō]
фильм, кинокартина, грампластинка; рентгеновский снимок片子 [piānzi]
неточность, отклонение, девиация偏差 [piānchā]
захолустье; захолустный; отдалённый偏方 [piānfāng]
предубеждение, предвзятость, предрассудок; пристрастность偏见 [piānjiàn]
захолустный; глухой (о месте)偏僻 [piānpì]
(как) нарочно, (как) назло; вопреки всему; как раз наоборот偏偏 [piānpiān]
быть неравнодушным, предпочитать偏向 [piānxiàng]
отдаленный, вдали от цивилизации偏远 [piānyuǎn]
длина статьи, размер статьи篇幅 [piān·fú]
фрагмент (речи), выдержка (из книги), эпизод (из рассказа)片段 [piànduàn]
обманывать кого-то骗人 [piàn rén]
плыть по поверхности воды; не иметь пристанища, бродяжничать漂 [piāo]
носиться по ветру (течению); порхать; летать, кружиться, плавать (в воздухе, на воде)飘 [piāo]
билетная касса; кассовый сбор票房 [piàofáng]
бросать; оставлять; откидная черта вниз и влево (丿, в каллиграфии)撇 [piē]
бороться, сражаться; боевой拼搏 [pīnbó]
жертвовать жизнью; не щадя жизни; изо всех сил, во всю мочь拼命 [pīn//mìng]
богатые и бедные贫富 [pínfù]
бедный, нищий贫穷 [pínqióng]
частота (в герцах); частотность; частотный频率 [pínlǜ]
неоднократный, беспрерывный, постоянный; часто, много раз, многократно, то и дело频频 [pínpín]
пробовать; дегустировать品尝 [pǐncháng]
добропорядочность, нравственность; мораль品德 [pǐndé]
вкус и качество; (горн. пром.) категория, класс; (книжн.) чин, ранг品位 [pǐnwèi]
поведение品行 [pǐnxíng]
нанимать, приглашать на работу; (разг.) выходить замуж, быть выданной замуж聘 [pìn]
привлекать на службу, назначить на должность聘任 [pìnrèn]
брать на работу, приглашать на работу, нанимать聘用 [pìnyòng]
мяч для пинг-понга; пинг-понг; настольный теннис乒乓球 [pīngpāngqiú]
здравомыслие, нормальное состояние рассудка, спокойный ум平常心 [píngchángxīn]
скучный, бесцветный, заурядный平淡 [píngdàn]
Пинхэ (уезд в Чжанчжоу); мягкий, умеренный, спокойный平和 [pínghé]
нормальная цена, по нарицательной цене (о курсе ценных бумаг); уравнять цены平价 [píngjià]
плоскость, план; плоский, плоскостной平面 [píngmiàn]
население, простые люди平民 [píngmín]
обычный день平日 [píngrì]
успокаиваться, утихать; подавлять, усмирять, прекращать平息 [píngxī]
оценивать, аттестовать评定 [píngdìng]
обозреватель, комментатор评论员 [pínglùnyuán]
судить (соревнование), оценивать评判 [píngpàn]
оценивать; комментатор, судья, арбитр评审 [píngshěn]
судья; член жюри, член отборочного комитета评委 [píngwěi]
на основании, благодаря; основываться на, полагаться на凭借 [píngjiè]
опираясь на ..., в зависимости от ...凭着 [píngzhe]
доказательство, свидетельство, подтверждение凭证 [píngzhèng]
горлышко бутылки; (обр.) узкое место瓶颈 [píngjǐng]
(обр.) случайно познакомиться萍水相逢 [píngshuǐ-xiāngféng]
обливать холодной водой (гасить энтузиазм)泼冷水 [pōlěngshuǐ]
очень, весьма, вполне; клониться, склоняться颇 [pō]
неотложный, первостепенной срочности; нетерпеливый, поспешный迫不及待 [pòbùjídài]
притеснять, репрессировать, преследовать迫害 [pòhài]
заставлять, вынуждать, принуждать迫使 [pòshǐ]
раскрыть преступление破案 [pò//àn]
покончить с чем-либо; искоренить破除 [pòchú]
объяснять; разгадывать, расшифровать, декодировать; решать, разрешать破解 [pòjiě]
старый и ветхий, изношенный破旧 [pòjiù]
лопаться, трескаться, разламываться, раскалываться, разрываться破裂 [pòliè]
быть разрушенным, быть уничтоженным (о надежде, иллюзии и т.д.), потерпеть крах, рухнуть破灭 [pòmiè]
рваться в клочья, ломаться; разбивать, дробить破碎 [pòsuì]
энергия, напористость, решительность, сила духа魄力 [pòlì]
покер扑克 [pūkè]
бьёт в лицо (свет), бьёт в ноздри (запах), столкнуться (с проблемой)扑面而来 [pūmiàn-érlái]
проложить дорогу; подготовить условия铺路 [pū//lù]
бодхисатва, святой菩萨 [pú·sà]
простой; скромный; бесхитростный; честный朴实 [pǔshí]
простой; скромный; простота朴素 [pǔsù]
обычный человек, частное лицо普通人 [pǔtōng rén]
ноты, партитура; много уверенности; важничанье, надменные манеры; сочинять (музыку)谱 [pǔ]
водопад, каскад瀑布 [pùbù]
наперебой, болтать языком, трепаться七嘴八舌 [qīzuǐ-bāshé]
заваривать (напр., чай)沏 [qī]
горюющий, скорбный; пустой, заброшенный; опустевший凄凉 [qīliáng]
ожидать, ждать с нетерпением期盼 [qīpàn]
обманывать, надувать; обман; плутовство欺骗 [qīpiàn]
обманывать, надувать, вводить в заблуждение欺诈 [qīzhà]
краска, лак; красить, покрывать лаком漆 [qī]
совместное усилие, общими силами, дружно, вместе; в полном единодушии; рука об руку齐心协力 [qíxīnxiélì]
затем, позже, после этого, потом其后 [qíhòu]
между, среди, в; в это время其间 [qíjiān]
экзотические цветы и редкие травы奇花异草 [qíhuā-yìcǎo]
чудо, диво奇迹 [qíjì]
необычный, своеобразный奇特 [qítè]
дискриминировать; дискриминация歧视 [qíshì]
молиться, произносить молитву祈祷 [qídǎo]
шахматы, настольная игра шахматного типа; шашка, шахматная фигура棋 [qí]
шахматная фигура棋子 [qízǐ]
Женский халат (китайского покроя); ципао旗袍 [qípáo]
флаг; (прям., перен.) знамя; (перен.) лозунг旗帜 [qízhì]
нищий; попрошайка乞丐 [qǐgài]
умолять, просить; падать на колени乞求 [qǐqiú]
просить милостыню, попрошайничать乞讨 [qǐtǎo]
на что это похоже! какое безобразие!; чёрт знает что это такое!岂有此理 [qǐyǒucǐlǐ]